サーチエンジン対抗翻訳コンテスト

( published: Jun. 6, 2001 / updated: Jun. 7, 2002 )


この記事について

最近各社サーチエンジンに装備された翻訳機能を利用し、 日本語文書を一旦英訳し、再び日本語へ訳し戻すことで、 各翻訳機能の能力や癖を調べるというのが目的です。

サンプルとして使用した文書はバリッドちゃん(Jun. 2, 2002版)です。


おことわり

翻訳された文書のValidさは保証しかねます。 また、リンク先の修正も行っていません。 取り敢えず抗議はサーチエンジン各社へ。


翻訳文書

有効な。..it はある (Alta Vista版)

文書の途中までしか訳されていない。長い文書の翻訳には不向きか。

原文
4. Tidyベア
訳文
4 。くまを片付けなさい

私のBARIDDO (Infoseek版)

翻訳不能な単語を伏字に変換。

原文
現実の物をウェブ上で輸送できる「ウェブサイト」にするには、 「マークアップ」という仕組みを使って整理することが必要です。 しかし、しばしば不正なマークアップ、所謂「不思議マークアップ」によって、 一見「ウェブサイト」でありながら、他の「ウェブサイト」を破壊したり、 ウェブを飛び出して現実世界に被害を引き起こす危険な物体が発生することが起きました。 こういった「ウェブサイトによく似た何か」を、人々は「ほーむぺーじ」と呼びました。
訳文
「値上げ」の構造の使用がそうであると整えることは要求しました。 しかしながら、不正確な値上げおよびいわゆる「素晴らしい値上げ」によって、しばしば、見たところでは、それは「ウェブサイト」でしたが、他の「ウェブサイト」は破壊されました。また、ウェブからジャンプし、実際の世界へ損害をもたらす、危険なオブジェクトが生成されることは発生しました。 人々は"**-****-**"を「ちょうどウェブサイトのようなsomethings」と呼びました。 [そのようなもの]

有効 (goo版)

原文
ファミリーの意向を無視してJISタウンへ戻ったISO子ちゃんですが、 その件については不問とされました。 そして箇条書き太郎と共にJISタウンで暮らしつづけることになりました。
訳文
その―家族の意図を無視し、この人はJIS町へ戻ったISO Koのそれはその事に関して作られました。私たちは項目別リストタロイモを備えたJIS町に住み続けました―。

私のBARIDDO (excite版)

見た感じ、最も文字化けが多い。

原文
バリッドちゃんの時代の1万年以上も昔、 世界は空高くに架けられた蜘蛛の巣状の網、略してウェブで結ばれていました。 ウェブは情報伝達だけでなく、現実の物の運送にも広く使われていました。 そのウェブ上で輸送されるもの達を人々は「ウェブサイト」と呼びました。
訳文
空の(高度に似ていて構築されたクモの巣の形のネット)10,000年あるいは私のBARIDDOの時代--古代および世界--のそれ以上の、それは、ウェブと略して関係がありました、ウェブは広く使用されました、だけでなく、実際のものの輸送がなかったならば情報のコミュニケーション。人々は「ウェブサイト」をウェブ上で伝えられるものと呼びました。

私のBARIDDO (Lycos版)

文章そのものはexcite版と殆ど同じ。タグの書き換えが微妙に違う。

原文
バリッドちゃんの時代の1万年以上も昔、 世界は空高くに架けられた蜘蛛の巣状の網、略してウェブで結ばれていました。 ウェブは情報伝達だけでなく、現実の物の運送にも広く使われていました。 そのウェブ上で輸送されるもの達を人々は「ウェブサイト」と呼びました。
訳文
空の(高度に似ていて構築されたクモの巣の形のネット)10,000年あるいは私のBARIDDOの時代--古代および世界--のそれ以上の、それは、ウェブと略して関係がありました、ウェブは広く使用されました、だけでなく、実際のものの輸送がなかったならば情報のコミュニケーション。人々は「ウェブサイト」をウェブ上で伝えられるものと呼びました。

ナビゲーション


この文書について

H-man AND NOW
作:Nishino Tatami (ainosato@vc-net.ne.jp)